Заклинания

Добряника [Goodberry] PH24 PH14

Комментарии

H1K0LAEB
1 месяц назад
#
Доброго времени суток.
Данный комментарий не относится данному заклинанию(Хотя всё равно его затрагивает), а вообще ко всей редакции 2024 года.
Почему некоторые умения, черты и заклинания имеют другой перевод, хотя английское название остаётся прежним? Как например тут Чудо-ягоды превратились в Добрянику, или Указание в Наставление.
Это просто может запутать(Хоть и не критично), когда переходишь из 5-й редакции в редакцию 2024 года.
Я не ругаю разработчиков данного сайта, они огромные молодцы, т.к. смогли собрать всю информацию со всех книг, и при этом продолжают поддерживать сайт.
Yrpchick
1 месяц назад
#
Такой перевод лучше передаёт суть заклинания и смысл названия. Good(хороший)bery(ягоды) - Добряника. Knock(Стук) - Стук(к тому же передаёт смысл заклинания - открывает, но создаёт громкий стук) и т.д.
Ennin
1 месяц назад
#
Конечно, некоторая путаница в процессе перехода будет, но мы сочли, что это будет меньшим злом, и как раз этап перехода, когда всё равно многие вещи нужно будет узнавать и запоминать заново, будет наилучшим моментом для исправлений многих сомнительных элементов перевода от Фантом. Надеемся, процесс будет максимально гладким, а новички, пришедшие сразу на новую версию, будут сразу пользоваться исправленными терминами.
deerleader
Ennin
28 дней назад
#
Почему тогда было решено сделать тот понятный русскому человеку Обет кельтским словом Гейс? При этом Дубинку на Шилейлу не заменяли, хотя случай максимально идентичный.
Ennin deerleader
28 дней назад
#
Потому же, почему сами авторы назвали заклинание кельтским словом? Кроме того, Обет некорректно отражает смысл названия, от этого по возможности пытались уйти. С шилейлой вопрос хороший, пока открытый.
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии.